21 différences anglais/américain, pour avoir l’air moins bête en voyage

C’est le moment terrible où vous vous rendez compte que vous parlez un hybride anglais et américain depuis des années

Cropped Favicon Pausecafein 1.jpg
Par La rédaction Modifié le 03/01/2017 à 09:00
Boot Trunk

La langue anglaise et la langue américaine son différentes, et pour vous éviter bien des inconvénients, voici les choses à na pas confondre !

différences anglais américain, parking

1. Une antenne

anglais : an aerial / américain : an antenna

2. Un appartement

anglais : a flat / américain : an appartment

3. Un ascenseur

anglais : a lift / américain : an elevator

4. Une autoroute

anglais : a motorway / américain : a highway

5. Une boîte de conserve

anglais : a tin / américain : a can

6. Un café

anglais : a pub / américain : a bar

7. Un cinéma

anglais : a cinema / américain : a movie theater

8. Le coffre d'une voiture

anglais : the boot / américain : the trunk

9. Une courgette

anglais : a courgette / américain : a zucchini

10. Un CV

anglais : a CV / américain : a résumé

trottoir, difference anglais américain,

11. Des détritus

anglais : rubbish / américain : garbage

12. Un éboueur

anglais : a dustman / américain : a garbage collector

13. De l’essence

anglais : petrol / américain : gas/gasoline

14. Un facteur

anglais : a postman / américain : a mailman

15. Un gilet

anglais : a waistcoat / américain : a vest

16.Un manège

anglais : a merry-go-round / américain : a carousel

17.Un pantalon

anglais : trousers / américain : pants

18. Un parking

anglais : a carpark / américain : a parking lot

19. Une pharmacie

anglais : a chemist's shop / américain : a pharmacy/a drugstore

20. Un trottoir

anglais : a pavement / américain : a sidewalk

21. Des vacances

anglais : holidays/a holyday / américain : a vacation

Et voilà, c'est le moment terrible où vous vous rendez compte que depuis le début, vous parliez un hybride entre anglais et américain, parce qu'on apprend l'anglais à l'école et que la majorité des séries qu'on regarde sont en américain ! Youpi !


Vidéo bonus : 10 titres de jeux vidéos traduits de façon québécoise

Cropped Favicon Pausecafein 1.jpg

Inspirant, Divertissant, Impertinent : Pause Caféin sélectionne le meilleur des actus virales pour vous.